Надо же! Сколько лет уже знаю эту замечательную песенку горячо любимых мною Blue System, и никогда не задавался вопросом, что же значит эта фраза, явно неанглийского произношения, с которой начинается припев...
А сегодня или настроение у меня хорошее (

), или любознательность даёт о себе знать (

), но я всё-таки решил узнать значение этих слов - так что нет больше загадки в песне, но она мне нравится даже ещё больше - обожаю эту песню, потому что дарит радость и какое-то совсем удивительное счастье, какую-то приподнятость настроения и торжество момента... Просто одна из песенок первой необходимости для поднятия моего настроения : )))))))
Une chambre pour la nuit
Is waiting for you and me
You’re so good, you’re so good
You’re goody, you’re goody
You’re good to me
Une chambre pour la nuit
I love the way you love me
You’re so good, you’re so good
You’re goody, you’re goody
You’re good to me
Фраза переводится как "комната на ночь"... То есть в песне поётся о том, как молодые мечтают о том, что когда-нибудь совсем скоро они снова встретятся, и будут вместе... Правда, счастье так переполняет молодого человека, что особой витееватостью слова его песни не отличаются ;)
Зато какая лёгкая музыка, так и уносящая в ностальгию по тем годам из детства?! Прелесть!
Дитер Болен - одна из личностей этого века, очень во многом на меня повлиявшая. Завляю со всей ответственностью! :) :) :)